05 août 2011

Where is Brian ?

Pour dérouiller un peu mon anglais niveau terminale, j'ai décidé de traduire certains billets du blog. Cela se passe à cette adresse: http://zythom-en.blogspot.com

Pour l'instant, j'ai traduit le billet que j'ai préféré et qui a été repris par pas mal d'enseignants: Manon 13. Enfin, "j'ai traduit" consistant surtout à avoir fait travailler mes ami(e)s anglophones et ma famille. Au passage, je voudrais remercier Pauleen-la-canadienne, Nono-de-San-Francisco et Math-de-Paris d'avoir signé pour 10 ans.

Si vous avez des amis anglophones, n'hésitez pas à leur envoyer l'adresse du site.

Si vous avez du temps libre, que l'anglais est votre langue maternelle après le Klingon et que vous avez envie de donner un coup de main, n'hésitez pas à me contacter par email à zythom [ascii64] gmail.com

Si you soune ;-)

3 commentaires:

  1. laissé un com sur la version anglaise, à propos de la traduction de "département" en "department" ;-)

    Médard

    RépondreSupprimer
  2. Brian is in the kitchen

    RépondreSupprimer
  3. @Anonyme: C'est quand même mieux que de répondre "Brian is DTC" (sans compter qu'un anglophone ne comprendrait pas ;-)

    RépondreSupprimer

Lectrice, admiratrice, avocate, magistrate, programmeuse, dessinatrice, chère consœur, femmes de tous les pays, lecteur, j'ai toute confiance en vous pour prendre bien soin de vérifier que votre prose est compatible avec les normes orthographiques et grammaticales en vigueur. Et si vous pouviez éviter les propos insultants ou haineux, je vous en serais reconnaissant.
N'hésitez pas à respecter ces quelques règles qui peuvent même s'appliquer en dehors de ce blog.

Les commentaires sur ce blog sont modérés. Votre message apparaîtra sur le blog dès que le modérateur l'aura approuvé. Merci de votre patience.