Blog d'un informaticien expert judiciaire
"Je jure d'apporter mon concours à la Justice, d'accomplir ma mission, de faire mon rapport,
et de donner mon avis en mon honneur et en ma conscience."
Serment prêté en Cour d'appel par l'expert judiciaire.
05 août 2011
Where is Brian ?
Pour l'instant, j'ai traduit le billet que j'ai préféré et qui a été repris par pas mal d'enseignants: Manon 13. Enfin, "j'ai traduit" consistant surtout à avoir fait travailler mes ami(e)s anglophones et ma famille. Au passage, je voudrais remercier Pauleen-la-canadienne, Nono-de-San-Francisco et Math-de-Paris d'avoir signé pour 10 ans.
Si vous avez des amis anglophones, n'hésitez pas à leur envoyer l'adresse du site.
Si vous avez du temps libre, que l'anglais est votre langue maternelle après le Klingon et que vous avez envie de donner un coup de main, n'hésitez pas à me contacter par email à zythom [ascii64] gmail.com
Si you soune ;-)
3 commentaires:
Lectrice, admiratrice, avocate, magistrate, programmeuse, dessinatrice, chère consœur, femmes de tous les pays, lecteur, j'ai toute confiance en vous pour prendre bien soin de vérifier que votre prose est compatible avec les normes orthographiques et grammaticales en vigueur. Et si vous pouviez éviter les propos insultants ou haineux, je vous en serais reconnaissant.
N'hésitez pas à respecter ces quelques règles qui peuvent même s'appliquer en dehors de ce blog.
Les commentaires sur ce blog sont modérés. Votre message apparaîtra sur le blog dès que le modérateur l'aura approuvé. Merci de votre patience.
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.
laissé un com sur la version anglaise, à propos de la traduction de "département" en "department" ;-)
RépondreSupprimerMédard
Brian is in the kitchen
RépondreSupprimer@Anonyme: C'est quand même mieux que de répondre "Brian is DTC" (sans compter qu'un anglophone ne comprendrait pas ;-)
RépondreSupprimer